Desperate Housewives / Spanish

No hay buena obra que no tenga su castigo

In other words, “No good deed goes unpunished.” It’s quite in the style of a certain TV series.

Lately I discovered a great way to improve my conversational skills in Spanish. I’ll probably be writing here a number of posts. This is the second.

I’m talking about watching Desperate Housewives with the audio and subtitles set to Spanish. In my case, continental Spanish, as I’m watching Region 2 DVDs, made for Europe.

Here’s what I learned from some of the episodes:

buitre — vulture, person that profits from someone else’s misfortune
lloriquear — whine
¡Te estás pasando! — You’re going too far! You’ve got to stop it!
le doy el pésame — I offer him/her my condolences
Tengo una buena racha — I’m on a roll (racha: spell of good/bad luck, winning/losing streak)
hombre despiadado — ruthless/merciless/heartless man
chiflado — loco. Also learned majaro for crazy (used in continental Spain)
corpiño — bodice
barranco — ravine
serpentina — (party) streamer
borla — tassel

So you see, you learn quite a lot watching Desperate Housewives in Spanish. Here’s more about my experience with these DVDs as well as with learning Spanish in general:
Improve Your Conversational Skills in Foreign Languages Fast

Carnival float in Gran Canaria. How to improve your conversational skills in Spanish fast

Carnival Float in Gran Canaria


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s